「日本のアイドルは様々な能力を求められる」という表現を英語で書くために、単語についてリサーチ!
Knowledge は所謂、知識や理解と思えば良い様です。座学で習得するものとイメージすれば良いでしょう。
一方 Skill はと言うと、稽古や訓練で習得する技能の事を指す様子。実践して習得し磨いていくものを指すとイメージすれば良いと思います。
そして Ability は、Knowledge と共に Skill を習得するための土台となる部分の様です。
格闘技をイメージするなら、しっかりと立つ事や常識的に真っ直ぐ突く事が出来ること、蹴りのためのしっかりした足腰などがそれに当たると思います。
その上で実際に試合を行うための様々な技能を習得することが出来れば、その格闘技の Skill を習得出来たと言えると思って良いでしょう。
まとめ
土台となるもの
•Knowledge
•Ability
その上で実践して習得するもの
•Skill
結局自分はこういうセンテンスを作りました。
The idol in Japan requires many skills.
ラジオ英会話の大西先生がいつも、日本語訳を知っているだけでは不十分とおっしゃっていますが、その通りだなあと英語でコンテンツを作っていると思います。語彙の意味をしっかり学習して出来るだけ正確に意図する所を伝えられたら良いなあ、と思い取り組んでいます。
我々日本人が迷うような語彙間の意味の差異は、外国の学習者でもやはり疑問に思うらしく、英語で “difference between ability skill” などの様に検索を行えば色々な説明記事を見つけることが出来ます。大西先生の教えと共にネイティブの人が書いた、そうした説明記事も良く利用するようにしています。みなさんも是非。